Mõtlesin, kuidas Pyha Patricku päeva tähistada. Välja mõtlesin.
Loomulikult on kõik toores ja esialgne ja, paraku, tõlgitud inglise keelest. No ja siis. Sellegipoolest.
Tekstid on pärit siit, siit ja siit.
***
Pat Boran
Sulenuga
See lõhnab ikka veel apelsinide järele
pärast aastaid, veedetuid sahtlis
koos nööpide, kirjaklambrite,
ymbrike, vanade prillidega...
kingitus sinult;
loodud lahutama,
on see ainuke asi,
mis veel kuidagi yhendab.
Mees on ainult sama hea...
Mees on ainult sama hea
kui see, mida ta ytleb koerale,
kui ta peab voodist tõusma
keset talvist ööd,
sest mingi kuradi koer haukus;
ja ta läheb ja avab ukse
särgi ja aluspykste väel
ja seal, auklikul jäätmaal,
mida kutsutakse mänguväljakuks,
leiab ta krantsi, yks käpp
tõstetud lootusrikkalt yles
ja näol ilme, mis ytleb: jumal tänatud,
hetkeks arvasin ma,
et olen ainsana ärkvel
selles jumalast mahajäetud linnas.
Louis de Paor
Pärilikkus
Ei saa eitada
verd, mis voolab minus
mu ema poolt,
jättes yhe hambakontsu
mu suulakke,
sygamisposti keset mu mõtete
põldu, ogamikivi,
mis karjub mu kyyru
oma mõistetamatus kirjas.
Panen paistes pöidla
tarkusehamba alla
ja kivi kõneleb
mu mõtete allilmast:
Sa olid alati must lammas
nagu kõik sulle kuuluv,
kõvad sõnad kui liivaterad
silmalau nurgas,
kõvasti kinni kui austrikarp.
Kui valgusetera
selle lahti kangutab,
on yks hammas viltu
mu poja suus.
See särab nagu pärl
tema täiuslikult viltuses naeratuses.
***
Nyyd lähen ja otsin endale yhe raske musta õlle ning marsin seejärel koju, tegemata töid lõpetama.