Päikesepoisid: toit ja sõnad
A says: mul saab liha varsti valmis niimoodi. salat juba on
A says: ja kohe panen kardulad keema
B says: millega Sa seekord salatit maitsestasid?
A says: grill on ysna vyrtsine
A says: nii et ei midagi erilist: tomat, kurk, yks sibulake, yks kyslakyys, sool, tyymian, till, hapukoor
A says: ja keedukartulit ka natuke
B says: jaaaa...
B says: on yks asi, mida mina enam eluski teha ei kavatse. see on kardulate koorimine
A says: said kunagi myrgituse?
B says: ma kas ostan kooritud kardulad, keedan koorega või otsin lolli, kes selle ära teeks ;)
A says: (praegu tõstsin enda rukkileivale portsu salatit. kõht läks tyhjaks)
A says: ma olen täitsa valmis see loll olema
A says: ehkki koorega keedetul pole ka viga. head kartulit võib ka koorega praadida
B says: mul oli noh see talv, kui syya olidki Brežnevi-aegsed tatrad ja äsja talunikuks hakanud sugulase untsuläinud mugulad
A says: aiii
A says: ma olen kardulat kah palju saanud, aga päris ära pole veel tydinud
B says: nu mugulad omandasid juba sygise lõpupoole uskumatuid värvivarjundeid
A says: asi selles, et ma tavaliselt ei viitsi teha. keedan riisi vms, laiskus
B says: ja koosnesid peamiselt aukudest, plekkidest ja limast
A says: ökk
B says: ma vist viis või kuus aastat pärast ei söönud kartulit yhelgi kujul
A says: ("kesse siis lima ära viskab," podiseb väike säästlik ahjualune. "limast saab limasuppi ja limahautist ja limas stoovitud kardulaid ja...")
A says: ylimalt mõistetav reaktsioon
B says: mul muidu paljas mõte 'värske varasuvine kartul' võtab suu vesiseks ;)
A says: ahh :)
A says: jah, see on yks hea asi kyll
A says: võib tilliga keeta, võid ja soola peale panna ning muud pole vajagi (ainumas asi, kus ma võid söön)
B says: mina enamasti ei vaevu isegi võid
A says: nojah
A says: mul lapsepõlveharjumus
A says: aga siis tegi mu vanaema igasugu imelikke asju
A says: sprotiõli sisse pani rohelist sibulat ja soola ja siis kastis sellesse leivatykke, näiteks
B says: mul oli vanatädi see imelik
A says: kole palju häid asju sai ahjus kypsetatud. niisama ja fooliumis (kui see imeasi tuli) ja malmist ahjupotis
B says: kalasupi sisse pani sidrunit ja lollkapsad kallas sulavõiga yle
A says: jah, neid mõlemat tehakse kyll
A says: mu korteriperenaine keetis omal ajal lõhesuppi nii, et pani turult toodud supikogu viieliitrisse potti, siis paar peotäit toorest ingverit ja terve sidruni (viilutatult)
A says: kõvasti vyrtse muidugi ka
A says: ja natuke juurvilju
B says: nu mu ema oli see klassikaline sool-pipar-loorber
A says: njah
A says: kuulsin just hiljuti kaht mammit arutamas, et vanasti polnud muud kui sool ja pipar
A says: (aga loorber? mõtlesin mina. aga till? aga petersell ja seller? kurgirohi, majoraan, aed-piparrohi, puju, nõmm-liivatee...?)
B says: just
A says: inimesed, kes räägivad "aga meil vanal ajal sihukesi asju polnud", teavad tavaliselt vanast ajast suhteliselt vähe. ju oli neil noorestki peast lihtsalt kitsas silmaring
B says: isegi muskaati ja nelki liikus
A says: jah, nelk käis kindlasti näiteks marineeritud kõrvitsate manu
A says: nii, nagu kurki tehakse tillivarte ja mustsõstralehtedega. mädarõigast võib ka, aga ei tohi yle pingutada
B says: jah
A says: mis tuletab meelde, et ma kasutasin täna mingis loos sõna "man". näis, kas põhjaeestlased hakkavad kaebama
A says: järgmiseks tuleb "õkvalt"
B says: mulle millegipärast meenub mingi emakeeleõpetaja hiljutine nimekiri sõnadest, mida põhikooli õpilased ei tea
B says: see oli ikka siiras õõv
A says: need viimased kaks sõna ilmselt ka?
A says: nad teavad jälle muid sõnu, mida õpetaja ei tea
B says: jah, aga noid muid sõnu ilmselt pole pooltki nii palju
A says: ei või teada
A says: mul pakitseb väike kahtlus hinges, kas ehk inimese sõnavara pole siiski tavaliselt suht sama suurusega
A says: kui ta seda just nimme ei arenda
B says: ei ole
A says: seda on kole raske mõõta
B says: nu mind põle keegi nimme arendanud
A says: mina olen mõnuga sõnareid lugenud
A says: lapsest saati
A says: viimastel aastatel pole paraku mahti
A says: ja annab juba tunda kah
B says: mulle lihtsalt jääb kylge igasugune asjatu lollus
A says: ykski lollus pole asjatu, kui seda rakendada oskad
A says: kirjanduses on laiast leksikast palju kasu
B says: on
B says: tõlkides ka
B says: ja siis ma alatult sokutan igasugu laste- ja puberaamatutesse sõnu, mida lapsekesed peavad välja nuputama või järele vaatama
B says: mul, noh, oli vahepeal võimalus tutvuda tõlkelasteraamatutega. oli jubedavõitu kyll
A says: uhh
B says: sain aru, et kui ma tahan siit mingeid kirjaoskajaid kasvatada, tuleb ise neid harida
2 märkust:
Kui ma oma seda seni ainsamat tõlkeasja tegin, siis ma ka proovisin igat sugu kiiksuga/vähemlevinud sõnu sisse poetada. Umbes pooled rookis toimetaja välja, aga pooled jäid sisse. :-D
hmh, peaaegu oleks soovinud midagi säärastele toimetajatele, aga siis tuli meelde Marko Matvere halb eeskuju ja sain sõnasabast kinni. niisiis, soovin sellistele toimetajatele hoopis pikka iga. nähku ja kasutagu nad veel kymmet järgmist ja praegusest yha erinevamat ÕSi.
Post a Comment