Friday, July 31, 2009

See eesti keele säädus on ropp ja roojane...

Miks lehekeel vilets on?

Hm. Enne seda peaks kysima: kas lehekeel on vilets?

Mart Ummelas seda näiteks ei usu. Tema pröökab Postimehes, et ajakirjanduskeelt ei tohtivat mitte keegi mitte kunagi normida, et keeleseadus olevat igand, et eesti juurakeel olevat mõttetu ning et igasugune keelekorraldus rikkuvat inimõigusi... Noh, ega see demagoogia muidugi ei yllata. Ummelas pole ka varem kuigi arukat juttu ajanud.


***

"USA iganädalane töötute raport tõusis eelmise nädalal kohta 25000 võrra 584000-ni," kirjutab Admiral Markets Delfi egiidi all.

Yks ilus tydruk Äripäevast pole siiani nii palju õigekirja selgeks saanud, et kirjutada nimetavas käändes "kohv", mitte "kohvi". Samas, kui meenutada hyääne ja jyaane, pole kysimus ehk yldse õigekirjas. Ka EPL pani täna pealkirjaks "Eesti lugu: Emil Toode "Piiririik"".

Suur osa inimesi kirjutab "puänt" asemel "püant", kuna nad ei mõista, kust see sõna tuli. Kui mõistaksid, saaksid aru, miks see mitte mingit pidi "püant" olla ei saa. Nojah, välja arvatud eesti kõnekeelde mugandudes. Nii et põhimõtteliselt saab. Nagu ka "plastmast" ja "kalidor".

Ajakirjanikud armastavad rääkida nina ees olevast, mitte kõnealuse fakti taustast. Uue keeleseadusega seoses kirjutas Postimees mõnuga keeleinspektsiooni ja EPLi vahelisest kohtuvaidlusest, jättes mulje, et kurikaelne EPL pääses seaduseaugu tõttu. Eks konkurendile on ikka magus ära teha. Tegelikult kasutavad kõik lehed usinasti pealkirjades lauseid, kust "on" välja on jäetud, yks vaidlustatud pealkirjadest oli aga just selline.

Põhimõtteliselt on säherdused elliptilised laused täiesti olemas nii eesti kirjakeeles kui ka kõnekeeles, ka eelmisest lausest võinuks ma "jäetud" eest sõna "on" ära jätta. Mulle endale käivad puudulikud pealkirjad kyll närvidele, ent koolitatud inimesed teavad rääkida, et "on" muutvat pealkirja passiivseks ja passiivset pealkirja ei tahetavat lugeda. Minu arust ei saa inglise lehekeele tavasid Eestisse toorelt yle tuua, aga ju pulleritsud sedasi õpetavad.


***

Miks lehekeel on siis selline, nagu ta on - hea enamasti vaid nende meelest, kelle arvates paha keelt olemaski olla ei saa?

Esiteks on ortograafia yldse vaieldav. Eri reeglid on omavahel vastuolus, lahendus sõltub traditsioonist ja maitsest. Reeglid muutuvad, suurem jagu inimesi jääb aga kooliajal õpitu juurde. Praegu lubatakse näiteks teatud tingimustel panna "ja" ette koma, mille suhtes minagi tihti kõhklema jään - ta näeb seal ju kole välja.

Teiseks on eesti keeles aastatepikkusele kirjakeelestamisele vaatamata siiani murdemõjud täiesti olemas ning lähevad ajapikku aina tugevamaks. No ja tore on, see teeb keele rikkamaks. Iga päev kohtun mõne uue sõna või väljendiga. Tõsi, enamik neist on õssuga vastuolus. Ja siis? Keele ilu huvitab mind palju enam kui Erelti puine õss.

Kolmandaks kirjutab igayks nii, nagu nokk loodud on. Kõik inimesed ei hakka eales võrdselt hästi kirjutama. Samas on see teatud määral ikkagi treenitav, ka dysgraaf võib hoolsa tööga inimese moodi kirjutama õppida. Ja kui sa oled ses suhtes täiesti lootusetu, ilma vähimagi keeletaju terata, pole sul tegelikult kirjutavale tööle asja. Hakka õmblejaks, treialiks või poliitikuks, kõik toredad ametid.

Neljandaks - jah, osalt on kysimus ka mentaliteedis. Keegi kirjutas hiljuti, et lehetoimetustes valitavat tööle ikka need, kes teistest paremini kirjutavat. Jama! Olen mõndagi neiukest kuulnud õndsalt naeratades kuulutavat, et nemad on dysgraafid, just nagu oleks see mingi eriline uhkuseasi, mis lõpetab kõik keelekysimused nende jaoks nyyd ja igaveseks. Ei kao sellised veebigörlid kuhugi ega õpi ka õigekirja. Ilmselt on hea tootlikkusega, optimistlikud ning odavad pidada.

Viiendaks - tootlikkus. Veebiajakirjandus on yks suur konveier, kus sisu on muidugi tore, aga tähtis on pealkirjade arv ja löövus. Hulgaliselt ilmub uudiseid, mil puudub igasugune uudisväärtus. Olen ka ise mõne teinud. Konks on selles, et konveieri ääres on keele jaoks mahti vaid neil, keda keelevead isiklikult häirivad.

Kuuendaks - jah, ennemuiste räägiti ajakirjanikest, kes kirjutanud silmapaistvalt ning meeldejäävalt heas keeles, mida mõnuga lugeda võinud. Säherdusi praegu tõepoolest napib. Aga milline too keel oli?

Vaevalt viitsiks keegi meenutada keelt, mis paistab silma vaid kirjavigade nappusega. Veatus ei tähenda veel häädust. Kui inimene kirjutab hästi, kirjutab ta heas stiilis. Tal on rikas sõnavara, mille seast ta mõistab sõnu valida ja kombineerida. Tema lauseehitus aitab teksti mõistmisele kaasa, ent on ka retooriliselt väljapeetud ja nauditav. Ta kasutab asjakohaseid, kuid huvitavaid ning tihti uudseidki kujundeid. Ta suudab kasutada keele eri kihistusi, segades neid jaopärast yksnes seal, kus sellega midagi saavutab. No ja kõige selle juures on ta jutul enamasti ka sisu sees. Kirjutada hästi eimillestki on tavaliselt puhas raiskamine.

See kõik kokku tähendab, et head stiili määratleda on keeruline. Sageli on see vaieldav ning sõltub isiklikest eelistustest. Teisalt ei saa väita, et stiili kui niisugust yldse olemaski poleks. Seda on vaid raske õpetada - ja ongi levinuim lahendus jätta õpetamata. Milleks? Piisab sellest, kui inimene silmakarjuvaid vigu ei tee.

Mida sealt siis tahta?


***

Mida lehekeele parandamiseks teha annab?

Päevapealt suurt ei midagi.

Uut keeleseadust on juba vabandatud välja sellega, et "eks me rakendame teda ikka mõistlikult". Jajah. Ainult et head keelt on raske määratleda. Keele, nagu yteldud, teeb heaks stiil, mis on keerukas tervik, mitte yksiktunnuste kogum.

See tähendab, et kui võtta kirjakeele normist konkreetsed reeglid ning otsida nende rikkumisi, on väga lihtne tõmmata margapuuga yle tolle toimetaja turja, kes avaldab Jaan Kaplinski "näind" ja "teind". Kes kirjutab viies lauses kymme korda "sõnul", alustab iga lauset sõnaga "ja" või kasutab pealkirjades poisikeste slängi, tõenäoliselt hammasrataste vahele ei jää.

Pronksiöö seaduste vastu võideldi ennekõike just seepärast, et demokraatlikus riigis vahetuvad inimesed igas ametis. See tähendab, et võivad vahetuda ka nende seadusetõlgendused. Järelikult ei tohi seadus anda tõlgendajatele liiga palju vaba voli, teda kuritarvitada ei tohi olla liiga kerge. Yhiskondlikke probleeme lahendatakse mitte seadustega riigikogus, vaid õpikutega koolis.


***

Lehekeel muutub paremaks, kui koolikeel muutub paremaks. Meil on koolid täis õpetajaid, kes ei mõista eesti keeles kirjutada. Mu tuttavalt põnnilt nõudis õpetaja esimeses klassis samu robustseid kirjavigu, mida ta ise oli harjunud tegema - ja ei lasknud ennast yhegi nipiga ymber veenda.

Ilmselgelt ei piisa praegusest keskkoolist, et kõik inimesed korralikult kirjutama hakkaks. Alustada tuleks õpetajate ettevalmistusest - ehk siis kõrgkoolidest. Lolluse vastu haridus ei aita, kuid keel on õnneks siiski õpitav.

Kui õpetajatel keel enam-vähem suus, on kasu sellestki, kui koolis keele ja kirjanduse tundide arvu suurendatakse. Mitte langetatakse, nagu Lukas praegu tahab. Milleks kirjanduse tunnid? Sest head keelt õpitakse headest näidetest. Isegi halva stiilitajuga õpetaja käkid võib kirjandus mõnel määral kompenseerida.

Eile räägiti mulle tytarlapsest, kes astus Pedas eesti filoloogiasse. Kysimusele, milliseid raamatuid ta loeb, vastas neiuke: "Annet!" Noh, kauaks tal seda lõbu ei ole, Anne ja Stiil liidetakse. Mis tast Pedas siis saada võiks? Kurb kyll, ent arvatavasti õpetaja. Vaevalt selline keeleteadlaseks hakkab.


***

Lõppeks pole me lehekeel õigupoolest ka nii hull, kui mõni seda paista laseb. Olen kaugel Ummelase, Ruitlase ja muude -laste usust, et elame parimas võimalikus keeleilmas, ent apokalypsiseni on kah veel tykk maad.

Postimees lehvitas muidugi hiljuti tordidiagrammiga, kus masendav enamus, vististi 91 protsenti lugejaist ajalehekeelele katku, ikaldust ja nuuti nõudis, aga see on puhas ajakirjanduslik populism. Kui rahvamassile tõrvikud ja hangud kätte jagatakse ning kysitakse, kas ... tuleks ära lintšida, karjub kari ikka: "Jaaaa!" Lintšida on ju tore.

Muidugi, iseenda lintšimisele yles kutsuda pole eriti nutikas. See-eest saab palju klikke.

26 märkust:

Anonymous said...

Väga hea kirjatükk. Sa peaksid selle avaldada laskma.
Keele rikastamise mõttes - Sa ikka tead, mida tähendavad võrukandi rahvale arusaadavad sõnad "hõlavus", "pindu lööma", "müre", "pürst" ja "lunt"?

Oop said...

No ma olen ise ka lõuna poolt Tartut pärit, pyrsti kasutan aeg-ajalt ning myredat ei oskagi nagu õieti ymber ytelda. (Mis põhjaeestlased myrri läinud piima kohta ytlevad? Ei ytlegi? Nemad niisugustest asjadest ei räägi?)

Hõlavus on tuttav, aga ei mäleta. Mitu korda on selgitatud, ikka tuleb perra kaeda.

Pinde mõndapidi tean, aga lööma? Hm. Ega see sama ei tähenda, mis kiskuma? Et, noh, näiteks ahjukytmise tarbeks.

Lunt meenutab parimal juhul rynti. Sõnaraamat, sõnaraamat, kus sa oled...

LeilaHella said...

põhjaeestlased ütlevad müreda piima kohta vist 'tilgastanud'. olen kusagilt kuulnud :)

notsu said...

Hääldamise lunt?

Anonymous said...

No ma siis tõlgin:
hõlavus - mitteasjalik tegevus; hõlavustega tegelema - tegelema millegiga, mis päris asjalik ja tõsine tegevus ei ole;
pindu lööma - kui käsi lööb pindu, siis vist öeldakse põhja pool, et "käsi suri ära";
müre - õudne sõna see tilgastunud, ma ise ei tarvita kunagi, kui piim on müre, siis ta on ikka müre :-);
pürst - hari;
lunt - läkiläki ehk siis peakate selline. Viimane vist rohkem setu kanti jääv sõna.

E

Oop said...

Lundi kohta ytleb võru sõnar veebis lihtsalt 'küpär'. Ja hõlavuse asemel hõlahus, 'unistus, soov, igatsus' vms.

Eks ta ole nagu elus keelega ikka, tähendused liiguvad igas peas pisut ise kohta. Mina kasutan näiteks ohtralt selliseid sõnu nagu "tiravirka" ja "gemüüse", millele on rakse vastet leida.

Tilgastamises räägitakse jah, aga mulle ei tule see kunagi õigel ajal meelde. Myre on ju myre, mis seal ymber keerutada.

soileen said...

Müreda piima kohta öeldakse - piim on hapuks läinud. Tilgastanud piimast ei ole ma ei põhja- ega muid eestlasi rääkimas kuulnud. Teoreetiliselt on mõiste olemas, praktiliselt ei ole :)

Oop said...

Takka hullemaks läheb! Hapuks läinud piim on ju hoopis midagi muud. Myre piim on tykkis ega kannata naljalt juua, hapupiima puhul anna ainult lusikas kätte.

See meenutab mulle inimest, kes ajas kogu aeg "tagurpidi" ja "pahupidi" segi. Mul jooksis alati juhe kokku - need on ju täiesti erinevad asjad, kuidas saab neil mitte vahet teha?

Pets said...

Pea nüüd hoogu - tilgastanud piima ja hapuks läinud piima vahel on suur vahe. Isegi sellise põhjaeestlase keelepruugis, kellele sõna müre okserefleksi tekitab.

Taliesin said...

Gemüüse kohta ütlen ma harilikult ühepajatoit.
Sellist sõna nagu tiravirka pole aga elu sees kuulnud - mis ta ka tähendada võiks?

Oop said...

Gemyyse ei pruugi yldse yhepajatoit olla, ta võib olla ka igasugune muu kahtlane segu. Vahel isegi väljaspool kulinaariat.

Tiravirka on miski õhuke ersatskraam, mis on vile ja hale ja kaua ei kesta. Enamasti yteldakse nii riideesemete kohta.

***

Kyll eestlastel on ikka kidur seedimine! Tyhipaljad sõnad - ja mitu tykki juba öögivad nurgas. Suvi on, sööge rohkem mustikaid. Need hoiavad kõhu korras.

Taliesin said...

Mjah, minu austet isa on siiamaania sõna gemüüse ainult ühepajatoidu tähenduses kasutanud (kuna nõnda kõneles juba tema ema), sealt siis ka selline arusaamatus.

polaarkaru said...

See on üks neetult segane olukord. Ühest küljest, inimesena, kes oletab, et kurikuulus "keelevaist" kujuneb jäljendades, ehk siis nähtud keelekujude igasugustes olukordades taasesitamist proovides, on mul ikka aeg-ajalt selline tunne, et tahaks nuttes vasakule ära joosta, kui avalikult tarbimiseks esitatud tekste näen.
Teisest küljest - "Tagahoovis" on Lutsul kurikuulus stseen, kus laps vähi pähe sitikat sööb ja keegi väidab, et las tema siis sööb, sest vaene laps on ja vähke ei saagi kunagi sööma hakata, leppigu sellega, mis on.
Ma ei tahaks leppida sellega, mis on, aga ekstraordinaarselt rumal oleks riiklikult trahve määrama hakata.

osaline said...

soileen! on terveid rahvaid, keda ma pole kunagi rääkimas kuulnud. arvatavasti on nad praktiliselt kõnetud :P

meie, põhja-eestlased, oleme lihtsalt nii viisakas rahvas, et tilgastama läinud piimast kuigi sageli juttu ei tee. selles, et sõna siiski praktilist kasutust leiab, veendud näiteks guugeldades.

aga ega tänapäevane poepiim hästi tilgastagi. ei oskagi tema tegevusele nime andagi. jäigastub? ta on ju sihuke, noh... nagu plastmastist ;)

Oop said...

Mina mäletan yhena esimestest mälestustest, kuidas mu isa öösel vähjalt tuli ning mind siis laua kohale tõsteti, et ma kah vähki näha saaksin. Nii et vaesus kui argument ei tööta, tuleb ise aktiivne olla ja vähk kinni pyyda.

Samamoodi (või teistpidi, need metafoorid hajuvad niikuinii patafooriasse ära) võib ytelda, et kust see laps sitika maitset tundma õpib, kui söönud pole? Ja kust sa tead, kes pahasti kirjutab ja kes hästi, kui ei loe niihästi head kirjandust kui ka paha ajalehte?


***

Kaikaga vehkida on, jah, rumal, sest sellega juhtub paratamatult nagu alati: vastu kuppu saavad need, kes on pikad ja välja ulatuvad, teenetest sõltumatult. (See, muuseas, pole kah miski elu, kui Kaplinski jäetakse nime pärast rahule ning samamoodi kirjutav algaja kirjatsura trahvi saab. Sel juhul peavad noored hakkama Kaplinski nime all kirjutama.)

Pajas yhes servas tummisemat suppi keeta ei saa ning vaevalt on keeleinspektorid märgatavalt arukamad kogu ylejäänud eesti rahvas. Kui lähtuda sellest, et ametnikud teevad alati optimaalseid otsuseid, võiks neile ju seaduse asemel nagaanid jagada. Tavaliselt pyytakse siiski enam-vähem mõistlike seadustega piirduda.

Oop said...

Tänapäeva poepiim mitte ei tilgastu ega lähe myrri, vaid nihkub kuu aja möödudes viimasest tarbimistähtajast ise, kylg ees, märkamatult välisukse poole.

Krahv said...

Mul on sootuks teisest vallast küsimus - sul oli siin kunagi tige "öppedus algajale" (vist OhPuujat päritolu?) selle kohta, kuidas ette valmistada küljendusse saadetavat teksti - ma ei suuda seda enam kuidagi leida. Avitatagu palun. Ma küll kirjutasin juba kolmekilomeetrise õela kirja, aga ikka jäi jüstku veel kripeldama ja see tekst oleks kirsiks tordi peal. Ku-ku-kuradi t-t-toimetaja või asi, ma ütlen (see retsipient, noh)

Oop said...

Oskad sa sealt vähemalt mõnd fraasi meenutada? Yritasin otsida, aga praegu kyll ei leia. Selle kirjelduse järgi ei mäleta kah.

Anonymous said...

30.04.2007?

iltaka said...

"Tilgastanud piim" on vähemasti Tallinnas küll täiesti tavaline mõiste ja sõnapaar olnud. Hapupiim on ikka midagi muud. Petipiim hoopis midagi muud. Müre on jah tilgastanud.
Pindu löömise asemel olen Tallinna-mail kuulnud väljendit "ajab pinde välja", tavalisem on muidugi "suri ära".

See ajakirjanduskeele käsitlus on täitsa hea.

Väga vahva keelega olid muide üsna ammu näiteks Ott Kooli raadiolood ja kirjutised, Ivar Trikkel oli magusavõitu, aga väga filigraanse keeletunnetusega, Lembit Lauri keel oli raadios suurepärane, muidugi Valdo Pant, kirjameestest meenub veel väga elavakeelne ja mitte suu peale kukkunud Ilmar Roden, ka Toivo Aare. Kirjanaistest nimetaksin siinkohal Helju Raunistet. Paljud veel... Enamasti väga rikkaliku ja rahvaliku sõnavaraga. Praegu ei oskagi kohemaid nii huvitava keeletarvitusega inimesi nimetada, mitteajakirjanikest ehk Fred Jüssi oma varjunditerohke ütlemisega.

Ummelas said...

Tänan tähelepanu eest, kuid ehk võiks ka blogis olla mingi elementaarne mõte!?

Oop said...

Olged aga lahked. Mõte on täitsa olemas; kui see arusaamatuks jäi, soovitan lugeda midagi lihtsamat, näiteks Delfit.

Ummelas said...

Ma ikka mõtlen selles osas, mis puudutas mind. Millest blogija teeb oma järeldusi, et Ummelasel pole ka varem olnud midagi mõistlikku öelda. Niisugune prassimine on oma rumalatele inimestele, mitte arukatele blogijatele. Mis siis vaarsemast on olnud sellist, mis sunnib tegema nii kaugeleminevaid järeldusi?
Ja mis puutub siia Delfi, my friend?

Oop said...

Tavaliselt ei õpi ma pähe, mida rumalat keegi täpselt öelnud on, kuna eraviisiliseks arvamuse kujundamiseks piisab yldisest muljest. Samas olen põhimõtteliselt valmis iga oma väidet analyysiga põhjendama. Võõra personaalprobleemiga tegelemiseks kuluvast ajast on kyll kahju (inime võiks ise teada, mis ta teinud või ytelnud on), aga luban, et teen seekord erandi ning otsin rea lollusi lähema paari päeva jooksul välja.

Eks alustuseks sobib ka keelekorralduse kuritegelikuks kuulutamine, mis ilmselt sajandi säravaimate mõtete hulka ei kuulu.

haldjas said...

on jah tilgastanud piim. lapsepõlves oli koguaeg tilgastanud. seda rääkis vanaema, kes loode-eestist pärit.

tänapäeval võibolla ei kasutata seda mõistet seepärast, et praegune poes saadaolev pulbrivesi tõesti enam ei tilgasta :P tähtaja yletamisel hoopis hakkab halvasti lõhnama lõpuks ja läheb muidu imelikuks. vanasti pudelipiim kõigepealt tilgastas ja siis läks hapuks mõne päevaga.

Mrl said...

"Ja" ette on koma lubatud juba väga kaua aega panna, lihtsalt koolides sellest ei räägita, pole vaja õpilaste päid ju segi ajada...

 
eXTReMe Tracker