Minu Babylon: Ajareisiraamat
Roger Zelazny „Teemärgid“ Kirjastus „Fantaasia“, 2008.
Kuna Zelazny teine rännuraamat "Needuste allee" tõlgiti eesti keelde
juba jupp aega tagasi, meenutab "Teemärgid" eesti lugejale mõistagi
toda. Aga ega Amberi sarigi oma keeruliste intriigide ja muutlike
maailmadega siit kaugele jää.
Eesti blogikriitika ei ole "Teemärke" eriti omaks võtnud ning
paberkriitika ei tee temaga yldse tegemist. Ingliskeelsedki väljaanded
olla juba mõnda aega tagasi otsa lõppenud. Pole põhjust imestada, olen
isegi Zelaznylt tugevamaid lugusid lugenud. Samas, nõrk ta nyyd ka ei
ole. Et autor mängib lõbusasti narratiivi struktuuriga (ehk eesti keeli
yteldes on jutu järjestuse pea peale pööranud), ei suuda mõnigi lugeja
sellega kohaneda. Noh, vast võtab vähemalt mõni vanema põlve
kirjandusteadlane taas yhe ulmeka kätte - vormieksperimente peetakse ju
tihti kirjandusliku tõsiduse tunnuseks.
"Teemärkide" sisust rääkida on juba keerulisem. Nagu raamatukaas
ytleb ja kõik arvustajad kordavad, kulgeb kõigist aegadest läbi maantee,
millel mõned inimesed rännata mõistavad. Selle tulemusena ajalugu
muidugi muutub, tee peale- ja mahasõidud tekivad ja kaovad. Kuna kõik
põhjused ja tagajärjed on ammu segi pööratud, sobib kahe põimitud
tegevusliini hakitus teksti sisuga õigupoolest päris kenasti - "Tões ja
õiguses" oleks seda keerulisem põhjendada. Kusjuures kogu
mittelineaarsusele vaatamata õnnestub autoril raamat ikkagi puändiga
lõpetada. Harjumuse jõud on võimas.
Nähtavasti tahtiski Zelazny "Amberi kroonikate" vahepeal natuke
tuttavate teemadega mängida: mälu ja mälukaotus, rändamine, muutlikkus
ja vihjelisus. Võimalik, et selle tulemuseks ei pidanudki olema
tippteos, tähtsam oli mõni mõte hinge pealt ära saada. Minu jaoks tabab
näiteks tema lohekäsitlus ysna hästi mingit pisut ähmasevõitu arhetyypi,
nii nagu need sygaval kuklasopis kummitavad symbolid ikka olema
kipuvad. Vast kummitas temal ka.
Tõlkega on sedakorda imelik lugu: pool "Teemärkidest" on ysna
korralik, pool aga täis veidraid vigu. Ehk seletab asja see, et töö
tegid kahasse Juhan Habicht ja Lauri Heinsalu? Habicht yldiselt ikka
teab, mida teeb, teise härrasmehe kohta mul varasem kogemus puudub.
Tõlkeraamatute kvaliteet sõltub alati suuresti toimetajatööst.
Toimetajad tegutsesid samuti paarisrakendis ja nähtavasti kukkus raamat
nende kahe vahele maha.
Kui sest segasest jutust kokkuvõte teha, siis pole "Teemärgid" sugugi
halb. "Minu..."-sarjas reisiraamatuna ilmudes torkaks isegi tugevusega
silma; blogikirjanduse lugejaid katkendlikkus juba ei kohuta. Vapustavat
elamust oodata ei maksa, kuid lugeda kannatab kenasti, ole sa ulmesõber
või mytoloogiahuviline. No ja kes jõuab kogu aeg vapustatud saada.
Arvustus Raamatumaailmast, 28.08.2010.